¿Qué sucede con un cómic cuando lo traduce alguien que no sabe mucho sobre cómics?

Pues sucede que traduce lo que le parece y como le parece…

Por ejemplo… el Manhunter 5 – ya sabéis, ese número que tenía que haber salido para el Salón del Cómic y ha aparecido la semana pasada en las tiendas… -.

Image Hosted by ImageShack.us

Lástima que no tengo el original para saber si aparecía All Star Squadron entero y redujo palabras para que le cupiese mejor en el texto…

¿Por qué será que cuando leí eso me vino a la cabeza lo siguiente?:

¡¡Daimiel!! ¡¡Ra-ta-ta-ta-ta!! ¡¡Triiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiple de Horry!!

¡¡¡¡Actualizado!!!!

Ya he conseguido la original… y no, no aparecía el nombre del grupo entero, pero creo que se entiende a la perfección… eso sí, como quien lo tradujo no debe tener mucha idea sobre DC, pues… pasa lo que pasa.

Image Hosted by ImageShack.us

Estimado Sr. Miralles, espero que les ponga las pilas a todos y se dejen de ver chapuzas como esta.

Call for typos

Bien, mañana es el día del libro y aprovecharé para comprar algún que otro libro y algunas de las novedades (y probablemente cosas que no sean novedades) del Saló de Barcelona, haciendo uso del 10% de descuento habitual (sí, soy un rata, lo sé).

El caso es que últimamente no compro demasiados cómics americanos editados por aquí, pero de lo poco-poquísimo que compro casi todo tiene un número mayor o menor de erratas, malas traducciones y demás hierbas que, o bien simplemente me joden la lectura -cuando no me producen directamente hilaridad, como los textos introductorios de los tomos recopilatorios del Predicador de Planeta- o directamente ofuscan el texto haciéndome ejercitar el cerebro para encontrarle sentido a lo que estoy viendo.

La última, por ejemplo, me la encontré ayer por la noche leyendo el Gotham Central #24 USA editado por Planeta (y que estoy cerca de conectar con la edición de Previews que tengo de los últimos números). En la última página de la historia Corrigan, bastante insulsa por cierto para los estándares de una serie que me encanta, me encuentro con esto

Gotham Central #24 en edición Planeta

La viñeta en la cual Montoya le dice al inspector Esperanza lo de que ha matado el caso ¿Montoya? me dejó un tanto confuso. En fin, que el número USA me la he pillado por ahí para ver como era el texto original:

Gotham Centra #24 USA

El caso, y aquí es a donde quería llegar, es que como mañana tenía pensado comprar alguna cosa de Planeta, me gustaría que si alguien sabe de errores destacables en alguno de los siguientes productos me lo haga saber, para así ahorrarme la pasta en esas ediciones:

  • El absolute de Watchmen. Espero que hayan mejorado la traducción de Norma sin meter nuevas erratas o errores absurdos de estos de planeta. Supongo que es pedir un imposible.
  • El absolute Kingdon Come, no creo que me lo pille, pero por si acaso… ¿Alguien le ha echado ya una ojeada? ¿Buena edición?
  • El absolute Dark Knight que salió hace un tiempo. Ídem. ¿Está bien la edición Planeta?
  • El Planetary de Norma. En principio suelo fiarme de las ediciones de Norma (tampoco me ha tocado ninguna de esas en las que la ha metido doblada)… pero si alguien me confirma que todo está en orden mejor :-)
  • Ídem para Top ten, aunque tampoco creo que me lo pille

Sí, ya sé, soy un extremista y un raro por gustarme las cosas bien hechas (o al menos lo mejor posible, sin fallos garrafales fácilmente evitables), pero si alguien puede arrojarme algo de luz sobre esas nuevas ediciones en los comentarios al post se lo agradeceré :-)

[Bloqueamos los comentarios porque no podrá responderlos el autor del post]

Lo breve si breve mucho mejor…

… así que me voy a pasar tres o cuatro pueblos con este “posteo”

Como ya he terminado con lo urgente (y añadiendo un par de paradas entre que escribo esto y sigo en el trabajo), vuelvo con otra ronda…

Leo en Tierra de Héroes (y anda que no me costó ná el hacerlo…) el siguiente comunicado de Norma:

Norma Editorial ha distribuído el siguiente comunicado a las librerías de todo el país:

Apreciado cliente,

Te confirmamos que el fondo editorial de DC COMICS y VERTIGO publicado hasta ahora por NORMA EDITORIAL seguirá disponible a la venta con total normalidad dentro de estos plazos:
Las colecciones de superhéroes de DC COMICS seguirán a la venta hasta el final de marzo de 2006.
Las colecciones del sello VERTIGO seguirán a la venta hasta el final de septiembre de 2006.
Gran parte del catálogo permanecerá intacto, aunque en breve comenzaremos a ofreceros una serie de ofertas y colecciones completas que faciliten la venta del fondo.
No obstante, como ya anunciamos, no se realizarán saldos.

Recibe un cordial saludo,
NORMA Distribución.

Uhmm, entonces… ¿por qué lo están saldando en Discoplay? Podeis ver sus saldos, aquí, aquí y aquí

Vamos que una cosa, choca con la otra… A menos, claro, que sean esas ofertas de la que hablan en su comunicado…

Más cosas, sigo esperando a que Roberto escriba el texto publicitario de la BBS (esto es a ver si logro que se sienta culpable o algo, pero me temo que no va a ser así…) para que todos los lectores no habituales de la misma se sientan empujados a echarle un ojo a la misma (tienen enlaces a su derecha y al final de la página)…

Leía ayer, en un foro o en un blog, no lo recuerdo ahora mismo, una crítica al Dark Knight 2, pero no una crítica típica (en plan que es una mierda comparada con el primero, el dibujo horrible y cosas de esas), si no que criticaba el hecho de que Miller le diese a Superman una excusa para justificar que trabajase para el gobierno de los USA, y digo yo: ¿por qué se critica eso?
Igual no estaba claro que Superman trabajaba para el Gobierno porque tenían algo que utilizar contra él… (no voy a decir el qué, porque igual alguien no lo ha leído), pero, aprovechando la coyuntura, aproveché (valga la rebuznancia) para leer el DK2 y lo que realmente me parece criticable es la traducción (no sé si es una traducción o algo inventado por alguien de Norma para el tomo, supondré que es una traducción, porque si no… Uff, alguien tiene que volver al colegio…) del artículo firmado por Vicky Vale en el que se narran los minutos anteriores al “entierro” de Bruce Wayne y la reacción de los allí presentes. La cantidad de burradas que aparecen en ese texto, ya sea por traducción o por el escaso conocimiento del lenguaje del que lo escribió, es un ejemplo de lo bueno que puede llegar a ser que Norma haya perdido los derechos de DC, ahora sólo falta que Planeta se luzca en alguna cosa así en los primeros meses de publicación y mande mi teoría a tomar viento…

Les decía ayer que iba a hacer una lista con mis personajes de cómic favoritos y con mis autores favoritos, me he dado cuenta de que la de autores ya la realicé hace tiempo (ya saben, aquellos posts en los que aparecían fotos de guionistas y dibujantes), así que voy a escribir mi lista de personajes favoritos, que es la siguiente:

– El primero y principal, es Superman: “La leyenda de la que nacieron los demás”,con esto se explica todo.
Green Arrow, Oliver Queen, un arquero protestón, cabezota y concienciado en medio de los seres más poderosos del Universo (DC, claro)
Hawkman, si Oliver es el liberal por excelencia, Carter es el republicano definitivo, sus enfrentamientos dialécticos son memorables, y, además, la imagen de Hawkman en el aire con su maza es im-pre-sio-nan-te.
Firestorm, no tengo ninguna razón en particular para situarlo aquí, me gusta su imagen con el fuego haciendo de su pelo, y también que se fundan dos personas para formarlo (eso sí, Ronnie, no el advenedizo ese que está ahora).
Flash, no el actual, sino el original Jay Garrick, seamos serios, un personaje que lleva más de cuarenta años corriendo con una palangana en la cabeza se merece estar aquí.
Hitman, un asesino de seres con superpoderes que mata sólo a aquellos que se lo merecen, momentos memorables con Batman y con Green Lantern.
Spider Jerusalem, de los mejores personajes que se han creado en los últimos años.
Green Lantern, cualquiera de los terrestres, aunque últimamente me cae mejor John Stewart…
Capitán América, en este caso, únicamente en dos etapas (y un poquito de otra) de su larga historia, el de Stern y Byrne, y el de Waid y Garney, el resto…, se podría salvar una parte del Capi de Gruenwald, sobre todo al principio, pero después…
Dr. Muerte, por suerte es un villano, no lo veo como un héroe aceptable, pero es de los mejores villanos.
La Bestia de los Vengadores, en la Patrulla X, puffff, demasiado serio, para los X-Men prefiero a Rondador Nocturno.
Cíclope, el de Claremont – Cockrum – Byrne, desde el inicio de la “nueva”Patrulla X hasta la “muerte” de Jean Grey, ningún otro, ese es el verdadero y único lider de los X-Men.
Mercurio, el de David y Quesada, aunque el de Shooter y Byrne tampoco estaba mal, la mejor definición del personaje la dieron los primeros.
Doc Samson, al igual que Firestorm, cuestión de imagen, con su melena verde y la camiseta roja con un relámpago (¿homenaje a Flash?) en el pecho, y además, psicólogo.

¿Más personajes?

Nightwing, Oráculo, Robin, Ojo de Halcón, Coloso, Capitán Marvel (el original),Wonder Woman, Canario Negro, Bruja Escarlata, Hank Pym, La Cosa, Marv de SinCity y muchos otros….

Nada más.

Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaadios

Y ya sólo quedan dos…

En fin, que bien me lo estoy pasando con el traductor del Google.

Si yo escribo:

Feliz navidad y próspero año nuevo a todo el mundo.

Ellos lo traducen así:

Merry Christmas and prosperous New Year to everybody.

Pero si lo vuelvo a traducir, de inglés a español, me sale esto:

Feliz Navidad y Año Nuevo próspero todos.

Si lo traduzco de español a inglés:

Merry Christmas and New Year prosperous all.

Y si, aburrido como estoy, le doy de nuevo de inglés a español:

Feliz Navidad y Año Nuevo prósperos todos.

¿Notan las diferencias? Si es que al final, la culpa de todo va a ser de los traductores…, sobre todo si usan google para traducir las cosas…

Por cierto, si la última frase que he escrito “Feliz Navidad y Año Nuevo prósperos todos”, por un error es traducida de inglés a español (lo sé, lo sé, creen que es imposible, pero no, Google lo hace), sale lo siguiente:

Todos de los prósperos de Feliz Navidad y Año Nuevo.

Así que…

Y ahora, para rellenar espacio, unas bellas portadas…

Portada del primer número de New Avengers
newavn00_cov.jpg

Portada del segundo número de New Avengers

new-avengers_2image_big.jpg

Portada del tercer número de New Avengers
newavn003_cov.jpg

Portada del Young Avengers 1
youngavgr_001.jpg
Les cuento que estoy viendo la segunda temporada de Alias en dvd…, reconozco que tengo bastante olvidados a los Simpson y que Smallville, hasta ahora, sólo he visto el primer capítulo de la segunda y me aburrió bastante, pero bueno, como después mejora, los iré sufriendo poco a poco… Peazo de series es Alias (en el link tienen un enlace a una página de aficionados de la serie), buenos guiones, actuaciones pasables y no sé cuánto tardarán en sacar la Barbie Alias, porque la cantidad de ropa que saca Jennifer Garner (Elektra para los despistados) en la serie rivaliza con los modelos de Barbie… Pues eso, que les recomiendo que vean algún capítulo de la misma, y, si puede ser, los dos en los que aparece Tarantino, les aseguró que se quedarán enganchados a la serie. Además, aparecen un mogollón (por así decirlo) de conocidos en la serie: Amy Irving, Quentin Tarantino, Roger Moore, Lena Olin, Faye Dunaway, Ethan Hawke, Olivia D’Abo, Christian Slater, David Carradine, Danny Trejo y bastantes más. En serio, es una muy buena serie. Se lo pasarán bien. Haganme caso. Se lo digo yo…

Nada más.

Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaadios